Фильм «Звёздные войны: Пробуждение силы» вышел на казахском языке
В Алматы состоялась премьера долгожданной седьмой части «Звёздных войн». Премьеру фильма «Жұлдызды соғыстар: Күштің оянуы» («Звёздные войны: Пробуждение силы»), дублированного на казахский язык посетили: Асылхан Толепов, Гульназ Жоланова, Бауыржан Сатов, Мурат Бисембин и многие другие деятели отечественной киноиндустрии.
Сюжет фильма развивается спустя 30 лет после смерти Дарта Вейдера и Императора, однако Галактика до сих пор находится в опасности. Таинственный лидер Нового Порядка и внук Дарта Вейдера – Кайло Рэн решили пойти по стопам Империи и захватить власть. В это нелегкое время переплетается судьба двух молодых людей: девушки по имени Рэй и бывшего штурмовика Нового Порядка Финна. По стечению обстоятельств жизнь знакомит их с легендарными Ханом Соло, Чубаккой и Леей Орган. Вместе они решают вступить в бой с Новым Порядком…
Режиссёром дубляжа выступил Тимур Балымбетов, для которого работа над дублированием седьмого эпизода «Звездных войн» является уже третьим проектом подобного рода. До этого режиссёр работал над переводом и озвучкой картин «Стражи Галактики» и «Мстители».
Стоит отметить, что за все время деятельности это уже 13-й по счету голливудский проект, дублированный на государственный язык. Дубляж голливудских фильмов осуществляется в рамках партийного проекта «Жастар – Отанға!» и направлен на популяризацию государственного языка среди молодежи.
«Мы работали над дубляжом несколько месяцев и с нетерпением ждали премьеры. Мы очень волнуемся. Сегодня в зале находятся все, кто был причастен к проекту. Хочу всем сказать - Спасибо за ваш труд! У меня есть просьба к молодежи - если вам понравится данный фильм, поделитесь своими впечатлениями в социальных сетях, пусть как можно больше людей узнают о фильмах на государственном языке», - отметил Тимур Балымбетов.
Для дубляжа седьмого эпизода космической саги «Жұлдызды соғыстар: Күштің оянуы» были задействованы более 25 актеров. Весьма радует тот факт, что с каждым разом дубляж зарубежных картин становится всё профессиональней, а значит и смотреть мировые фильмы на государственном языке стало гораздо интереснее.
Дана Толепбекова










Нет комментариев, оставьте первый
, чтобы оставить комментарий